Traductions de cette page:

Lexique informatique anglais -> français

Ce lexique me permet de remplacer les mots couramment utilisés en informatique par leur équivalent en français.
Ce sont des traductions très personnelles, parfois avec l'aide de comparses.
Les colonnes signalées par un point d'exclamation (!) contiennent des traductions non précises. Faute de mieux on s'en contentera.

english français références commentaire
! boilerplate modèle/code redondant wikipedia (en), google (en) Attention, cette traduction est approximative. Ce terme désigne le type de bout de code qu'on retrouve souvent et de façon non altérée ou presque.
plugin greffon / extension wikipedia (en), wikipedia (fr) xxx
stub bouchon wikipedia (en), wikipedia (fr) Un bout de code qui permet de créer une alternative simple à une fonctions pas encore implémentée. Souvent utilisé pour permettre à un programme plus complet de tourner sans que tout soit complètement implémenté
! hook prise de contrôle
callback fonction de rappel
garbage collector ramasse miette
CRUD (Create Retrieve Update Delete) Création Récupération Mise à jour et Destruction Cette expression vient du monde des bases de donnée
package paquet / archive
to package paqueter / emballer Aucune des deux formes n'est vraiment jolie et paquetage est un terme exclusivement militaire.
frontend frontal
backebnd

Références

 
misc/techdict.txt · Dernière modification: 2009/06/21 18:45 par hr
 
Sauf mention contraire, le contenu de ce wiki est placé sous la licence suivante:CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki